A Study of Cultural Bias in Translation of News Reports from Arabic into English

Published: 17 June 2024| Version 1 | DOI: 10.17632/tjbtbg8zbj.1
Global Journal of Research Publication


The problem that faces translators when they translate Arabic cultural texts into English involves, cultural, religious, and political ideologies. These obstacles are hard to overcome due to political issues relate to the translators’ governments or other hostile countries. Finding a solution to cultural bias in translation of reporting news between the target language audience and the source language audience is challenging. This difficulty stems from cultural differences and political matters that generate ongoing hostility between conflicting parties, such as Russia and Ukraine, Palestine and Israel. Thus, the research problem lies in finding fair solutions to cultural bias in the translation of news reports from Arabic to English. This research aims to reveal the cultural bias in the reporting news translation process, identifying its various types while also limiting the reasons and impact of bias in translation. Additionally, it seeks to uncover the immoral methods employed in biased journalistic translation and propose strategies for minimizing its influence. The model adopted in this study, Venuti (1995), functions as a translation model. A number of (4) Diverse samples are taken from different Arab news agencies and translated by three various translators from different news agencies. Bias is discovered through analyzing four procedures: addition, modulation, transposition, and equivalent. The result of this study shows that the translators face political, cultural, religious, and social problems in rendering Arabic journalistic texts into English, and it also reveals that cultural bias is the highest degree than all.



Tikrit University College of Education for Pure Sciences


Research Article